-
1 pasarse
1) перейти, переметнутьсяel dolor se ha pasado a la otra pierna — боль перешла (перекинулась) на другую ногу2) проходить, кончатьсяse me pasó advertirle que no tardara — я забыл предупредить его, чтобы он не опаздывал4) гнить, портиться (о плодах и т.п.); пропустить, упустить, проглядеть5) (de) перестараться; переборщить, пересолить (разг.)pasarse de la raya — выходить из рамок; хватить через крайpasarse de listo con uno — перехитрить кого-либо9) срабатываться, ломаться ( о частях механизма)12) проходить, протекать ( о времени)15) довольствоваться ( чем-либо)16) обходиться (без кого-либо, чего-либо)17) приходить, заходить••pasársela a uno Арг., Чили — обмануть (надуть) кого-либо -
2 pasarse
1) перейти, переметнуться2) проходить, кончаться3) забывать; упускать, выпускать (из виду, памяти и т.п.)se me pasó advertirle que no tardara — я забыл предупредить его, чтобы он не опаздывал
4) гнить, портиться (о плодах и т.п.); пропустить, упустить, проглядеть5) (de) перестараться; переборщить, пересолить (разг.)pasarse de la raya — выходить из рамок; хватить через край
6) протекать, течь ( о сосудах)9) срабатываться, ломаться ( о частях механизма)10) увядать, угасать, блёкнуть11) сечься, сыпаться ( о тканях)12) проходить, протекать ( о времени)14) захлебнуться, зайтись от плача ( о ребёнке)15) довольствоваться ( чем-либо)16) обходиться (без кого-либо, чего-либо)17) приходить, заходить••pasársela a uno Арг., Чили — обмануть (надуть) кого-либо
-
3 morro
m1) холм, бугор, возвышенность4) выпяченные (пухлые, толстые) губы5) Дом. Р. голова••jugar al morro con uno разг. — обмануть (надуть) кого-либо; подвести кого-либоponerse de morros разг. — повздорить -
4 morro
m1) холм, бугор, возвышенность4) выпяченные (пухлые, толстые) губы5) Дом. Р. голова6) Мекс. насмешка, издёвка••andar (estar) de morro(s) разг. — дуться, обижаться
jugar al morro con uno разг. — обмануть (надуть) кого-либо; подвести кого-либо
poner morro, torcer el morro — сделать недовольное лицо, скорчить недовольную физиономию
ponerse de morros разг. — повздорить
-
5 mingo
••coger a uno de mingo Ант. о-ва — обмануть (надуть) кого-либоtomar a uno por mingo — насмехаться (издеваться) над кем-либо -
6 mingo
m Куба••coger a uno de mingo Ант. о-ва — обмануть (надуть) кого-либо
poner el mingo — выделяться, отличаться ( в чём-либо)
-
7 guaje
1. adj Мекс., Гонд. разг. 2. m1) Мекс. акация ( разновидность)4) pl Ц. Ам. вещи, пожитки••hacer a uno guaje Мекс. разг. — обмануть, надуть кого-либоhacerse uno guaje разг. — прикидываться простаком -
8 machorrucio
m Кол.jugarle a uno machorrucio — провести, обмануть, надуть кого-либо -
9 pájara
1. f1) см. pájaro 1. 1)2. adjизворотливая, пронырливая, хитрая ( о женщине)••pájara pinta — игра в фантыdar pájara a uno Кол., П.-Р. — обмануть (надуть) кого-либо -
10 pájaro
1. m1) птицаpájaro mosca ( resucitado) — колибриpájaro toro — выпь американская2) куропатка ( подсадной самец)3) хитрец, плут4) знаток, дока5) Вен. пахаро ( жанр народного танца)6) pl зоол. птицы ( отряд)2. adj2) Чили поражённый, ошеломлённый••pájaro gordo разг. — важная птица, шишкаcazar el pájaro — охотиться на куропаток ( с подсадкой)matar dos pájaros de un tiro (de una pedrada) — одним выстрелом двух зайцев убитьmeterle a uno pájaro burbullo Чили — обмануть (надуть) кого-либоchico pájaro para tan gran jaula разг. — это не по нём; куда ему!pájaro viejo no entra en jaula погов. ≈≈ стреляного воробья на мякине не проведёшьmás vale pájaro en mano que buitre volando погов. ≈≈ лучше синицу в руки, чем журавля в небе -
11 guaje
1. adj Мекс., Гонд. разг.глупый; дурной (прост.)2. m1) Мекс. акация ( разновидность)2) Мекс., Чили тыква ( разновидность)3) Мекс., Гонд. разг. дурак, бестолочь4) pl Ц. Ам. вещи, пожитки••hacer a uno guaje Мекс. разг. — обмануть, надуть кого-либо
-
12 machorrucio
m Кол.jugarle a uno machorrucio — провести, обмануть, надуть кого-либо
-
13 pájara
1. f1) см. pájaro 1. 1)2) Анд. куропатка ( самка)5) шельма, проныра, продувная бестия ( о женщине)2. adjизворотливая, пронырливая, хитрая ( о женщине)••dar pájara a uno Кол., П.-Р. — обмануть (надуть) кого-либо
-
14 pájaro
1. m1) птицаpájaro tonto — просянка; овсянка
2) куропатка ( подсадной самец)3) хитрец, плут4) знаток, дока5) Вен. пахаро ( жанр народного танца)6) pl зоол. птицы ( отряд)2. adj1) Ар., Нав. плутоватый, жуликоватый2) Чили поражённый, ошеломлённый••pájaro gordo разг. — важная птица, шишка
pájaro de cuenta, pájaro de altura П.-Р. разг. — мошенник, аферист, прохвост
a vista de pájaro loc. adv. — с птичьего полёта
saltar el pájaro del nido — упорхнуть, удрать
cuando haya pájaros nuevos Чили ≈≈ когда рак на горе свистнет
chico pájaro para tan gran jaula разг. — это не по нём; куда ему!
pájaro viejo no entra en jaula погов. ≈≈ стреляного воробья на мякине не проведёшь
más vale pájaro en mano que buitre volando погов. ≈≈ лучше синицу в руки, чем журавля в небе
-
15 chivar
vt3) арго донести ( на кого-либо), заложить ( кого-либо) -
16 chivar
См. также в других словарях:
ПРОВОЖАТЬ — ПРОВОЖАТЬ, проводить, проваживать (см. также проваживать, провадить) кого, куда, до чего, сопутствовать, сопровождать, быть на пути товарищем; вести, указывая дорогу; служить или охранять кого на пути; конвоировать, вести под надзором. Проводи… … Толковый словарь Даля
ОБГИБАТЬ — и огибать, обогнуть; тамб. огнибать, огнуть что, гнуть одну вещь вокруг другой, закутывать, огарнуть, обертывать, опоясывать, окружать. Ободья парят и огибают вкруг вырубки. | Идучи, едучи, дать крюка около чего; обходить, объезжать что, миновать … Толковый словарь Даля
обойти — См. обижать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. обойти давать, обижать, огибать, опередить, обогнать, перегнать, обставить, обвести; пройти, отшагать, побывать, обежать,… … Словарь синонимов
СКРУЧИВАТЬ — или скручать, скрутить что, круто свертывать, туго свивать, ссучивать; крутя, стягивать, закручивать. Скрути сверток потуже. Веревки скручивают по прядям, а потом скрученное спускают. Скрутить нитку вдвое. Скрутить воз соломы, тюк заверткой. *… … Толковый словарь Даля
УМЫВАТЬ — УМЫВАТЬ, умыть кого, мыть лицо, либо руки, тело водою, для чистоты, смывая грязь; чем, мыть, натирать, споласкивать водянистым снадобьем. Нянюшка, умой ребенка! Не умыв рук, за стол не садятся. Она умывает чем то лицо, от веснушек. Кабы кто умыл… … Толковый словарь Даля
ОБДУРИВАТЬ — или обдурять, обдурить кого, обманывать, огудать, надувать, оплетать; обсчитывать, обмерять, обвешивать; | одурачить, омистифировать, поднять на смех. Меня цыгане обдурили лошадью. Ему бы только на зубки поднять да обдурить кого. Обдурился я этой … Толковый словарь Даля
ПОДКАВЫКАТЬ — (подковыкать), подковать лошадь, ковать, пришивать под копыта гвоздями подковы. Подкуй, да не закуй. У коня ноги подкуты, зап. подкованы. Подкуй козла: лошадям легче! Языка не подкуешь (чтоб не спотыкался). Подковать сапоги, подбить железные… … Толковый словарь Даля
Франсуа де Ларошфуко — (1613 1680 гг.) писатель моралист Безрассудство сопутствует нам всю жизнь; если кто нибудь и кажется нам мудрым, то это значит лишь, что его безрассудства соответствуют его возрасту и положению. Бесхарактерность еще дальше от добродетели, чем… … Сводная энциклопедия афоризмов
Разрушители легенд (4 сезон) — В телесериале Разрушители легенд проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. В четвёртом сезоне телепередачи были проверены … Википедия
Разрушители легенд (4-й сезон) — Страна … Википедия
Железные доказательства (4 сезон) — В телесериале Разрушители легенд проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. Убедительная просьба всем, вносящим правки в… … Википедия